Revista 36

Singularidades: una hebra de luz, una línea invisible...

Parado en una línea imaginaria que da la vuelta alrededor del mundo, como un cordel dorado, como una hebra de uz, mi rostro se baña de brisa fresca como s ahora ya estuviese suspendido en una nube cercana al planeta del Principito.

Miro hacia abajo con total inocencia, porque mi deseo profundo es ver la línea y no la encuentro. Sin embargo, mi mirada se extravía extasiada por el revoloteo de miles de colibríes, que aletean 100 veces por segundo, en su viaje de flor en flor, hasta que se posan en un árbol al que se le ha escapado el corazón, agotado de vivir en su pulposa madera, ha emergido libre para así poder cantar, afinar su voz de aire y a la floresta entera amar.

Hay territorios privilegiados, en donde siguiendo esta hebra dorada e invisible, se puede conocerlo todo, la gracia, está en subir apenas 100 metros sobre esta línea y esperar que la tierra gire. Uno puede bajar en donde quiera, el pasaje no cuesta nada. Cuando se ha puesto una vez el pie en esta tierra y se puede volver, ya nunca más se pisará como antes porque este segmento del ecuador del mundo nos transporta y nos transforma.

 

ÍNDICE

 

Preludio / En la cumbre de los Andes, los Ilinizas

Prelude / At the summit of the Andes, Ilinizas

Ciudades Infinitas / Atardecer en Quito

Infinite Cities / Sunset in Quito

Carta del director / Singularidades: una hebra de luz, una línea invisible

Editor’s letter / Singularities: a strand of light, an invisible line

Amazonía / Yutsuntsa, el privilegio de la vida

Amazon / Yutsuntsa, the privilege of life

Amazonía / En busca de las Wampiashuk

Amazon / In search of Wampiashuk

Amazonía / El mono y la cámara

Amazon / The monkey and the camera

Amazonía / El sueño amazónico

Amazon / The Amazonian dream

Arquitectura / La choza Achuar un espacio multiuso

Architecture / The Achuar hut with multipurpose sapace

Rostros / El hombre sabio de Taruka

Faces / The wise man of Taruka

Sierra / Donde comienza el glaciar: una laguna sin fin

Sierra / Where the glacier begins, an endless lake

Sierra / En Ambato no existían microbios

Sierra / No germs exist in Ambato

Cumbres / Más cerca del sol

Summits / Closer to the sun

Sierra / Nostalgia de cristal

Sierra / Glass Nostalgia

Fiestas / Hombres campanas

Festivals / Bell Men

Sierra / Sigsig, la vida y un sombrero

Sierra / Sigsig, Life and a hat

Costa / Humedales Abras de Mantequilla: espejos en el agua

Coast / Abras de Mantequilla Wetlands: mirrors in the water

Costa / La fiesta del agua y la serpiente

Coast / The water festival and the snake

Costa / El ceibo o la ceiba, lo cierto es la belleza

Coast / The ceibo or the ceiba, the truth is beauty

Producto / El ceibo, gigante equilibrio del ecosistema costero

Product / The ceibo, giant balance of the coastal ecosystem

Costa / Nada es tan mío como el mar cuando lo miro

Coast / Nothing is as much mine as is the sea when I gaze upon it

Galápagos / Galápagos, paraíso perdido

Galápagos / Galápagos, lost paradise

GalápagosGalápagos, submarino

GalápagosGalápagos, underwater

Descubrimientos / Isabela dese el aire

Discoveries / Isabela from the air

Galápagos / Terrible olvido

Galápagos / Terrible oblivion

Paisajes Infinitos / Montañita

Infinite Landscapes / Montañita